УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК - ОТДЕЛЬНЫЙ ЯЗЫК ИЛИ РУССКИЙ, ИСКАВЕРКАННЫЙ ПОЛЯКАМИ? (Напомню, что статья ни к чему не призывает, я не террорирст и вся статья - мое личное мнение) В последнее время в связи с всем известными событиями на территории Украины, среди многих людей стало бытовать мнение о "искусственности" украинского языка. Хотя тема украинского языка в этом плане стала острой уже с начала 1990-х, когда бытовал миф о "ленинском эксперементе - Украине", сейчас сия тема наиболее известна, особенно среди "Z-патриотов". Сегодня попытаемся разобрать тему происхождения украинского языка и привести аргументы в пользу его самостоятельности (я не поддерживал и не буду поддерживать украинский фашистский режим, который следует отделять от украинского народа). Итак. Украинский - один из славянских языков восточнославянской группы, наиболее близок по грамматике, орфографии и лексике к русскому и белорусскому языку. Общее число говорящих на "искусственном" языке - от 36 до 45 миллионов человек. Как и все восточнославянские языки, украинский сформировался на основе диалектов древнерусского языка. В истории литературного языка выделяют два основных периода: староукраинский язык (XIV — середина XVIII века) и современный украинский язык (с конца XVIII века). Основоположником литературного языка считается И. П. Котляревский, в формировании норм литературного языка значительную роль сыграло творчество Т. Г. Шевченко. Тип писмьенности - кириллица. Древнейшие памятники: украинские грамоты и юридические акты XIV—XV веков, Пересопницкое Евангелие (1556—1561); «Ключ царства небесного» М. Смотрицкого (1587), «Еван­ге­лие Не­га­лев­ско­го» (1581), «Кре­хов­ский апо­стол» (1563-72), «Извещение краткое о латинских прелестих» И. Вишенского (1588), «Зерцало богословии» К. Ставровецкого (1618) и др. Почему же украинский язык все таки является отдельным языком, а не диалектом польского? Ну для начала - он имеет отличительные фонетические особенности, свой собственный алфавит (напомню, что польский язык основан на латинице), а также свои орфографические и словообразовательные правила. К основным фонетическим особенностям украинского языка относят развитие на месте *ě и этимологических *о, *е гласной і, вызвавшее чередования /о/, /е/ с /і/; отвердение согласных перед е; наличие фрикативного согласного /ɦ/. Из присущих украинскому черт морфологии отмечаются такие, как распространение звательного падежа; наличие в формах дательного и местного падежей существительных мужского рода окончаний -ові, -еві; распространение стяжённых форм прилагательных; образование форм будущего времени глаголов несовершенного вида синтетическим способом. В области синтаксиса распространены безличные предложения с неизменяемой глагольной формой на -но, -то и т. д. История языка тесно связана с историей территорий Украины. Название «Украина» известно с XII века, первоначально оно употреблялось по отношению к разного рода пограничным землям, размещённым вокруг и за пределами великокняжеских киевских земель, чаще всего: днепровская Украина и Запорожская Сечь. До появление структурированного украинского языка, жители местности общались на "руськом" (тут нет ошибки). Этот лингвоним применялся не только к народно-разговорной речи, но и к письменному языку — так называемому западнорусскому. В Российской империи украинский язык обычно назывался малорусским наречием, позднее — малороссийским языком. В XIX и в начале XX века статус малорусского наречия как самостоятельного языка являлся предметом дискуссий. Как отдельный язык малорусский рассматривали не только представители украинской и российской интеллигенции в Российской империи, но и некоторые языковеды в других странах, в частности Франц Миклошич. В это же время, в Астро-Венгрии украинский язык был признан официальным краевым языком Буковины и Галиции еще в ХIХ веке. Украинский язык имеет как черты, сближающие его с другими языками славянской ветви, так и отличающие его от этих языков: белорусского, русского, польского, болгарского, словацкого и других.К отличительным чертам украинского в ряду восточнославянских литературных языков: отсутствие аканья; наличие гласной /i/ на месте древнерусской /ê/ и древнерусских /о/ и /е/ в новых закрытых слогах: сніг «снег», сіль «соль», нic «нёс» (др.-рус. снҍгъ, соль, неслъ); наличие фонемы /и/ на месте древнерусской /i/: милий мылый «милый»; отсутствие мягкости согласных перед /e/ и /и/: несли нэслы «несли», великий вэлыкый «большой»; переход древнего /е/ в /о/ только после шипящих и /й/ перед исконно твёрдым согласным независимо от ударения: чоловік «мужчина», «муж», шостий «шестой», його «его»; переход л > ў в составе праславянских групп *TъlT, *TьlT, *TolT и в глагольном суффиксе -*lъ: вовк воўк «волк», повний поўный «полный», жовтий жоўтый «жёлтый», знав знаў «знал»; сохранение звонкости согласных на конце слова: дуб дуб «дуб», ніж ниж «нож», ріг риɦ «рог»; сохранение мягкости конечного /ц′/: палець пáлэць «палец», кінець кинэ́ць «конец»; сохранение звательного падежа и т. д. (Кстати говоря, для любителей обвинить украинский в "польскости": украинский алфавит имеет 75% сходство с русским) Основной гипотезой происхождения украинского языка в настоящее время является концепция Алексея Шахматова, согласно которой украинский язык сформировался в результате распада древнерусского языка (который, в свою очередь, развился из диалектов праславянского языка) примерно в одно время с белорусским и русским языками. Согласно этой теории украинский, русский и белорусский языки сформировались примерно в одно время (в XIV—XV веках) в результате распада древнерусского языка. Тем не менее, некоторые лингвисты придерживаются гипотезы независимого происхождения языка, которая исходит из того, что древнерусский язык являлся исключительно литературным языком. По мнению приверженцев данной гипотезы, единого разговорного древневосточнославянского языка не существовало, и начало формирования украинского языка (как и белорусского, и русского) связано с распадом праславянского языка. До XVI века западнорусский был наддиалектным по всей территории ВКЛ, но с XVI века по письменным источникам можно установить появление «украинского комплекса», то есть разговорная украинская речь начинает сказываться на особенностях письма на западнорусском. Разделение староукраинского и старобелорусского (исходного полесского) диалектов было не полным, в частности в деловой переписке исчезает уже к концу XVI века. Для справедливости стоит отметить, что украинский действительно подвергался полонизации во время основания Речи Посполитой, но отразилось это в основном на западном диалекте языка. Юго-восточный диалект же наоборот приобрел многие черты русского, начал развиваться суржик. Западнорусский язык не совпадал с украинским разговорным языком с момента его появления, на рубеже между XVIII и XIX веков возникает новый украинский литературный язык, развивающийся на народной языковой основе. Первым создателем произведений на литературном украинском языке, повторяющих разговорный язык, считают И. П. Котляревского. В советской "Литературной Энциклопедии" о украинском языке в Российской Империи говорилось следующее: «Украинский язык претерпел немало репрессий и ограничений со стороны царского правительства. Последовательное и систематическое искоренение украинского языка нашло своё отражение в валуевском циркуляре 1863 г., наложившем запрет на печатание всей литературы на украинском языке, за исключением художественной, под тем предлогом, что „никакого особенного малороссийского языка не было, нет и быть не может“». На момент 1897 года на Украине повальное большинство население пользовалось именно украинским языком (за исключение Крыма). После Октябрьской Революции украинский язык был полностью легализилован, что дало огромный импульс к его распространению. В 1921 году был основан «Институт украинского научного языка» Всеукраинской академии наук, где была создана кафедры украинского языка. Появился «Русско-украинский словарь» под редакцией А. Крымского (т. 1—3, 1924—1933) и учебники по украинскому языку (М. Грунский и Г. Сабалдиря в 1920 г., А. Синявского в 1923 г., М. Наконечного в 1928 г.; под редакцией Л. Булаховского в 1929—1930 гг.). В песнях закреплю известную украинскую песню "Щедрик", позже переведенную на английский язык под названием «Carol of the Bells». Смерть Київському фашизму! Смерть світовому імперіалізму! Житиме марксизм-ленінізм!